9月第4週 聞き取り部分。

入門編「シンプルに学ぼう!まる覚えハングル」より^^


第116課 좋아하는 한국 음식

U:좋아하는 한국 음식이 뭐예요?
S:저는 냉면을 좋아해요.
C:왜요?
S:제가 어렸을 때는 냉면 전문점이 많지 않았는데요.
  그때 아버지가 사오셨던 냉면이 너무 맛있어서 좋아하게 됐어요.
  일본 냉면하고는 면의 굵기도 맛도 다르니까 한국 냉면도 꼭 드셔 보세요. 충균 씨는요?
C:저는 떡볶이요. 떡볶이는 떡을 맵게 조리한 거예요.
S:어, 충균 씨 매운 거 못 먹잖아요.
C:네. 하지만 어렸을 때 학교 앞 포장마차에서 먹었던 기억 때문에 지금도 좋아해요.
  요즘은 떡볶이 체인점이 많아져서 편의점처럼 아무데서나 가볍게 먹을 수 있어요.
S:선생님은 어떤 음식을 좋아하세요?
U:제가 한국에 가면 꼭 먹는 음식을 짜장면인데요. 한국식 짜장면을 좋아합니다.
  여러분도 한국에 가면 한번 드셔 보세요.


第117課 한국의 추천하고 싶은 곳

U:韓国にもいろいろいい所はたくさんあると思いますが、충균さんはどこをお勧めしたいと思いますか?
C:유명한 관광지는 아니지만 저는 경상북도 포항시를 추천하고 싶어요.
S:왜요?
C:아버지의 고향이고요, 한국에서 해가 가장 빨리 뜨는 곳이에요.
S:와~, 멋있네요!
C:재래 시장이 있는데요, 항구라서 해산물이 풍부해요. 서울에서 KTX로 2시간 30분이면 갈 수 있어요.
U:선영 씨는 어디에요?
S:저는 인천 공항에서 노는 걸 참 좋아하는데요.
C:공항이요?
S:먹을 곳도 많고요, 쇼핑할 곳도 많고 볼 것도 많거든요. 저는 그 중에서 특히 임금님의 행차를
  재미있게 봤습니다.
C:다른 이벤트도 있나요?
S:클래식 콘서트도 하고요, 한국 전통 문화를 소개하는 장소로 여러 곳 있어요. 다 무룝니다.
U:私は韓国にあるお寺をお勧めしたいんですが、特に韓国の南にある전라남도全羅南道の순천順天にある
  선암사仙厳寺という절を勧めたいですね。とても小ぢんまりした素敵な景色の中にあって、
  日本のお寺とは雰囲気がだいぶ違いますので、ぜひ行ってみてください。



第118課 한국의 교통 기관

U:한국하고 일본은 택시 타는 게 좀 다르죠?
C:네. 자동문이 아니라서 탈 때나 내릴 때 꼭 자신이 열고 닫고 해야 돼요.
S:그리고 기사님이 손님에게 말을 거는 경우가 좀 많은 것 같아요. 혹시 이런 기사님을 만나게 되면
  말하는 연습으로 삼으셔도 좋을 것 같습니다.
C:그리고 버스도 조금 달라요. 한국에서 버스를 타려면 용기가 필요해요.
S:왜요?
C:정류장이 길어서 타려는 버스가 오면 손을 흔드는 것이 좋아요.
S:아, 그리고 타려는 버스가 뒤쪽에 서 있으면 뛰어가는 게 좋죠.
C:용기를 내서 타면 버스에서 기사님이 틀어 주시는 라디오를 들을 수도 있어요.
S:그러고 보니 일본에는 한국에 비해서 자정거가 많이 다니는 것 같아요. 일본에서는 학교나
  회사에 갈 때나 쇼핑 갈 때 등 교통 소단으로 많이 쓰잖아요.
C:한국에서는 자정거를 못 타는 사람도 많아요.
S:한국에서는 자정거를 놀이나 운동으로 많이 타는 것 같아요.



第119課 외국어 공부

U:선영 씬 어떻게 일본말을 배웠어요?
S:저는 일본의 애니메이션을 많이 봤는데요. 듣기 연습도 되고 일상 생활에서 쓰는 표현을 익힐
  수가 있어서 많이 도움이 됐습니다. 그런데 그것 때문에 곤란한 적도 있었어요.
C:뭐가 곤란했는데요?
S:일본에 여행을 왔었을 때 전철역에서 역무원에세 <와타시> 대신에 <오레>를 써 버렸습니다.
  그때 그 역무원의 표정을 지금도 잊을 수가 없어요.
C:도대체 무슨 애니메이션을 본 거에요?
S:한때 되게 유행했던 로봇 애이메이션을 봤습니다.
U:충균 씨는 어때요?
C:저는 노래방에 가서 노래를 부르는 것이 도움이 많이 됐어요. 노래 가사를 보면서 한자를
  읽는 연습도 하고요. 무엇보다 노래방에 같이 가는 일본 친구가 생겨서 좋았어요.
S:좋아하는 가수 있으세요?
C:저는 <이키모노가카리>를 좋아합니다.
S:여러분도 한국 드라마를 많이 보시면 듣기 연습이나 일상 회화에서 도움이 많이 될 거예요.
C:사극의 대사를 외웠을 땐 일상 회화에서 쓰지 말고 농담으로만 하는 게 좋아요.
  선생님은 어떻게 공부하셨어요?
U:私は小説をたくさん読んで勉強したんですが、저는 낭독을 권하고 싶어요. 특히 한글은 글자와
  발음이 다른 경우도 있기 때문에 낭독을 잘하면 회화도 잘할 수 있어요. 큰 소리로 읽는 게 좋아요.



第120課 ごあいさつ

C:저는 좋은 분위기에서 너무 즐겁게 녹음했습니다. 여러분도 즐겁게 들으셨니요? 한국어 연습
  열심히 하셔서 우연히 만날 기회가 있으면 선생님, 선영 씨, 저에게 꼭 한국말로 말 걸어 주세요.

S:강좌를 시작한 게 엊그제 같은데 벌써 여섯 달이 지났네요. 제가 일본어를 배울 때도 처음
  1년간은 힘들지만 꾸준히 공부했던 기억이 나는데요. 여러분도 여기서 그치지 마시고 게속해서
  공부하셨으면 좋겠습니다.

U:여러분, 이 강좌에 나온 프레이즈를 어느 정도 외우셨어요? 프레이즈나 단어를 외우거나
  말하거나 외국어를 배우는 것은 뇌를 젊게 유지하는 좋은 방법인 것 같아요.


関連記事

Comment

もうこれで終わりでしょうか? るるるさんもお疲れさまでした。おかげで色々な知識をもらえましたよ(^^)。

「仙岩寺」、画像検索したら、まぁステキなところですねぇ! とっても広いんですねぇ。付近の景色も素晴らしい〜(^^)。

韓国の地方には行ってみたいところ、たくさんありますねぇ。ソウルだけじゃなくて、こういう静かな地方も訪れたいものですね!

こちら、曇りで〜す。
ハーちゃんさま^^

ハーちゃんさんはきっとほとんどご存知でしたよね~♪
明日からは昨年度のイ・ユニ先生の再放送です。
선암사、私も調べてみましたがぜひぜひ行ってみたいです!順天駅からバスで50分です(*^^*)
紅葉も綺麗なところみたいですね~。韓国も魅力的な所がたくさんありますよね♪

十五夜です!こちらも雲の切れ目からなんとか見えるといいのですけど~(+_+)
  • 2015/09/27
  • るるる
  • URL
  • Edit
るるるさん、ハーちゃんさん、こんばんは♪
中秋の名月、こちらは綺麗に見えております。
でも、満月は明日だとか。明日も晴れるといいな。

イ・チュンギュンさんは今度レベルアップ講座にご出演ですね。
新講座はどんな感じでしょう?楽しみです。


  • 2015/09/27
  • シフォン
  • URL
  • Edit
シフォンさま^^

こんばんは~♪
こちらも晴れて大きな月が見えています。あまりにも明るくてウサギが見えないほどです~。
明日はお昼頃がジャスト満月なので、夜には少~し欠けた月が見えると思います(*^^*)

チュンギュンさん引き続き講座にご出演ですね~。
昨日やっとテキストを手に入れてきました。とっても面白そうです♪
  • 2015/09/27
  • るるる
  • URL
  • Edit
Comment Form
公開設定