7月第4週 聞き取り部分。

入門編「シンプルに学ぼう!まる覚えハングル」より^^


第76課 더위를 먹다 (夏ばてする) について

U:これは暑さが体に入る、というイメージでしょうかね。선영さんは더위를 먹다、暑さを食べる方ですか?
S:예. 저는 더위를 너무 먹어서 여름이 정말 괴롭습니다.
C:한국에서는 여름에 더위를 이기기 위해서 삼계탕을 많이 먹어요.
U:参鶏湯は若鳥を丸ごと煮込んだ料理ですが、高麗人参も入るので体にいいということですよね。
S:저도 올해는 삼계탕을 먹으면서 더위를 이겨봐야겠습니다.


第77課 마음을 먹다(心に決める) について

U:心に決めることを「心を食べる」と言うんですね。
  선영さんは最近마음을 먹다、心に決める、ということはありますか?
S:저는 아침을 꼭 먹겠다고 마음을 먹었는데요, 이게 잘 안 되네요...


第78課 파김치가 되다(疲れてぐったりする) について

U:これはどうして、疲れているとねぎキムチになるのでしょうかね?충균さんはどうですか?
C:파김치를 담그면 처음에는 뻣뻣하지만 맛있게 익으면 숨이 죽는데요.
  피곤한 모습이 맛있게 익은 파김치 같아서 이런 말이 생긴 것 같아요.
U:私は美味しく漬かったねぎキムチ大好きです。
  みなさんもねぎキムチ 파김치 食べてみてください。


第79課 귀가 얇다(人の言うことをすぐに真に受ける) について

U:선영さん、これはどういう時に使われるんでしょうか?
S:예. 이 표현은 남의 의견에 잘 흔들리는 것을 의미하기 때문에,
  주로 부정적인 경우에 많이 쓰는 것 같아요.
C:친구가 다른 사람의 말을 믿고 투자를 했다가 큰 손해를 봤어요.
  귀가 얇으면 손해를 보는 경우가 많은 것 같아요.


第80課 내가 쏜다(私がおごる) について

U:この表現は20年くらい前からよく使われるような気がしますけれども、飲み会でよく使いますよね。
C:네. 술자리에서 내가 쏜다라는 말을 들으면 정말 기분이 좋아요.
S:저는 괜히 술 취한 기분에 내가 쏜다고 했다가 그 다음 날 후회하는 경우가 많습니다.


関連記事

Comment

80課の会話で笑ってしまいました(^^)。

今日のそちらの予想最高気温は何度くらいかな? こちらは36度で〜す!

昨日は37度超えの土地もあったそうで、本当に熱帯になりつつあるような危惧感を覚えますよねぇ! オリンピック開催時が心配...(^^;)。

ハーちゃんさま^^

お三方とも割と淡々と会話してるんですけど、聞いているとクスっと笑えちゃいます~。(笑

東京…連日猛暑ですよね(>_<)
こちらは今日は35度の予想です。
なんだか最近では35度なんて「まだマシ」な方になっちゃってますよね…。
本当に、お天気の面でもオリンピックが心配です(+_+)
  • 2015/07/26
  • るるる
  • URL
  • Edit
Comment Form
公開設定