7月第1週 聞き取り部分。

入門編「シンプルに学ぼう!まる覚えハングル」より^^


第61課 멍멍

U:犬の鳴き声멍멍でしたけど、本当はどう鳴きますか?
C:멍멍!
U:因みに、1番の牛の鳴き声はどんな鳴き声でしょうか。
C:음메~.
U:え、それはヤギじゃないですか?
C:염소는 '메에~'입니다.
U:あ、なるほど。じゃ선영さんも動物の鳴き声、何かやってみてください。
S:야옹~.
U:これはの猫고양이の鳴き声ですね。


第62課 가슴이 두근두근

U:この두근두근は日本語の「どきどき」とほとんど同じような時に使いますね。
  선영さんはどういう時に두근두근しますか?
S:저는 학교 교수님께 메일이 오면 그렇게 두근두근합니다.
U:え?大学の先生からメールが来たら?
S:네.
U:どうしてでしょうね。
S:글쎄요.
U:충균さんはどうですか?
C:저는 술을 마시기로 약속한 날은 기분이 좋아서 두근두근해요.
  하지만 술을 마시고 늦게 가 뭐 혼날까 봐 또 두근두근합니다.
U:因みに1番の「むかむか」は何と言うんでしょうか。
S:메슥메슥.


第63課 머리가 어질어질

U:因みに2番の「ずきずき」は지끈지끈と言います。어질어질というのは日本語の「くらくら」と
  ほとんど似ている表現だと思いますけど、선영さんも時々어질어질しますよね。
S:예, 오늘 바빠서 아침밥을 못 먹었더니 어질어질해요.
U:大丈夫?선영さん。
S:앞으로는 꼭 아침을 먹어야겠습니다.
U:충균さんはどうですか?
C:공부를 너무 많이 하면 머리가 어질어질합니다.
U:すごいですね、충균さん。
C:하지만 아직 그런 경험은 없습니다.


第64課 꼬르륵 꼬르륵

C:선생님, 어 죄송합니다.
U:ん?ごめんなさいって言ってるけど、なんで?
C:지금 배가 너무 고파서 뱃속 꼬르륵 꼬르륵 소리가 나요.
S:저는 오늘은 아침밥을 먹어서 배가 안 고픈데요. 왜 자꾸 꼬르륵 소리가 날까요?
C:因みに2番、いびきをかく時に出る音は드르렁 드르렁です。


関連記事

Comment

62課の「두근두근」ですが、だいぶ前に購入した「두근두근 내 인생」、日本語版のタイトルが「ドキドキ僕の人生」ですね。

これ、挫折しました(^^;)。ほんの最初の部分で。どうしてかなぁ。作者の文体というか文章が好みじゃないのかも。

るるるさん、お読みになりますぅ?
ハーちゃんさま^^

ありがとうございま~す♪キム・エランさんのご本ですね!
「誰が海辺に…」はラジオ講座で少し勉強しましたよ。
10代で親になった男女とプロジェリアを持って生まれてきた子供…
う~ん、設定についていけるか自信がない~というのが正直なところです^^;
というかその前に、私まだ小説を読めるような気がしなくて…自分にムチ打って勉強に励みます!(笑
  • 2015/07/04
  • るるる
  • URL
  • Edit
う〜ん、設定がダメだったのかな、私も(^^;)。

どうしても読み続けられない本ってありますよねぇ。

るるるさんなら十分に韓国語の読書、おできにはなるけれど、自分が挫折した本はねぇ(^^;)。

今日もしとしと雨で〜す。家の中まで湿っているような気がします。
ハーちゃんさま^^

薦めてくださったのにすみません~(>_<)
レビューを見ると楽しんで読んでいらっしゃる方も多いし、やっぱり好みは人それぞれなんでしょうね(*^^*)

こちらも時々ポツポツと…。明日も雨模様のようですね。
お庭の植物たちは喜んでいるでしょうね(*^^*)
  • 2015/07/04
  • るるる
  • URL
  • Edit
Comment Form
公開設定

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。