5月第1週 聞き取り部分。

入門編「シンプルに学ぼう!まる覚えハングル」より^^


第21課
죽 끓듯 하다(感情の起伏が激しい) について

U:韓国の人にはこの状況がよくわかりますよね。
S:네, 죽을 쑤다 보면 한번에 끊는 게 아니라 불규칙하게 이쪽이 끊었다 저쪽이 끊었다 하거든요.
  불을 잘 조절 못하면 넘치기도 하구요. 그런 모양을 표현한 거라고 생각합니다.
C:그리고 변덕이 심한 사람, 변덕쟁이한테 잘 쓰는 표현 같습니다.


第22課
죽도 밥도 아니다(中途半端だ) について

U:前回にも죽お粥が出ましたけれども、韓国では죽はどういう時に食べますか?
S:보통 아플 때 많이 먹는데요, 요즘은 전문점이 많이 생겨서 아침밥이나 점심밥으로
  먹는 사람도 많아졌습니다.
C:저는 숙취가 삼할 때 먹습니다. 보통 소고기죽이나 야채죽을 먹습니다.


第23課
죽을 쑤었다(結果がめちゃめちゃだ) について

U:これはどんな状態のことを言うんでしょうかね。
C:밥을 지으려고 했는데 죽이 된 것을 보고 실망해서 이런 의미가 된 것 같습니다.
U:선영 씨는 어때요?
S:네, 시험을 잘 못 봤을 때 주로 쓰는 말인데요, '시험 죽 쒔어' 이런 식으로 많이 얘기를 합니다.


第24課
식은 죽 먹기(朝飯前) について

U:今週は죽お粥にまつわる表現がたくさん出てきましたが、そのくらいお粥죽は身近な食べ物
  ということですよね。선영 씨 그렇죠?
S:네, 특히 병문안을 갈 때 죽을 많이 사서 방문을 하거든요. 그래서 죽 전문점에서는 반드시
  테이크아웃이 됩니다.
C:배달도 해 주는 가게도 있어요.


第25課
국수는 언제 먹어요?(結婚はまだしないの?) について

U:この表現は日本人にはピンと来ないかもしれませんね。
C:한국에서는 결혼식에서 국수를 꼭 내놓기 땜에 이런 말이 쓰여지게 된 것 같습니다.
S:왜 국수인가 생각을 해 보니까요, 아무래도 결혼하는 사람들이 오랫동안 행복하기를 바라는
  마음에서 결혼식에 오시는 손님들에게 국수를 대접했던 것 같습니다.


関連記事

Comment

たしかに、ドラマでも病院に入院している患者さんに、テイクアウトのお粥を持って行くシーンをよく見ますよねぇ。

お粥にまつわる表現、多いですねぇ。しっかり覚えましょ(^^)。

今夜からちょっと静かに過ごせそうです(^^;)。ふふふ。
ハーちゃんさま^^

そうそう、ミニョン氏が交通事故に遭って、彼に付きっきりのユジンにサンヒョクがお粥を買って来ました…
って、あぁもう10年以上前の話なんですね~。(笑
お粥の表現、小説でも出てくるでしょうか。
辞書にもお粥の慣用句とことわざが載ってましたよ~♪

読書と編み物が進むでしょうか。連休もあと2日ですね~(*^^*)
  • 2015/05/05
  • るるる
  • URL
  • Edit
ふふふ。読書ちょっと、編み物ちょっと、あとグダグダ〜(^^;)。

小説にもよく出てきますね。お粥を使った表現。辞書も読み物として面白いですよね。

るるるさんのGW、どんなかなぁ(^^)。
ハーちゃんさま^^

きゃ~、理想的な休日ではありませんか(≧▽≦)!
我が家も基本的にのんびりです。今日はちょっと森林浴してきました♪

辞書を読むのも面白いですよね~。
新しい表現は載っていませんが、それを講座で補ってもらっている感じです(*^^*)
  • 2015/05/05
  • るるる
  • URL
  • Edit
Comment Form
公開設定