「空空漠漠」

『空空漠漠  くうくうばくばく』

果てしなく広いさま。また、ぼんやりしたさま。とりとめのないさま。
「空漠」のそれぞれの字を重複して意味を強めたもの。



공막하다 [空漠-]
(1)(장소가)아득하게 넓다.
(2)(말이나 생각, 계획 따위가)막연하여 종잡을 수 없다.

韓国語では字の重複はありませんでした~。


関連記事

Comment

「空々漠々」って変換されちゃった(^^;)。これはどうしてかな?

私、これも聞いたことないです。だいたい「漠」ってどういう意味の漢字なのでしょうねぇ。何かありそうな気がします(^^)。
ハーちゃんさま^^

私も変換候補で両方出てきました^^
踊り字の立ち位置は、私もはっきりわかりません~。
普段使いは「空々漠々」、四字熟語として格好がつくのが「空空漠漠」、なんて。(笑

「漠」は「砂漠」の字だな~と思ったのですが、水が無いのにさんずいが付くのが不思議です^^
  • 2014/11/14
  • るるる
  • URL
  • Edit
Comment Form
公開設定

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。