「興味索然」

『興味索然  きょうみさくぜん』

関心がなくなっていくさま。
また、おもしろみがなく、物足りないさま。
「索然」は尽きてなくなるさま。心ひかれるものがなくて、興ざめするさま。空虚なさま。


意味を読む前に自力で考えましたが「索然」の意味が分かりませんでした^^;
「策」を調べてみたら、
縄、求めるの意のほか、尽きる・なくなる・滅びる、散る・離れるなどの意味がありました。



対語

『興味津々  きょうみしんしん』
興味があとからあとからわいて尽きないさま。



흥미진진하다  [興味津津-]
(이야기가)흥미가 넘쳐흐를 정도로 매우 많다.


関連記事

Comment

ひぃーっ(最近これが多い!)。索然なんて知りませ〜ん(^^;)。ロープウェイを索道とか言いますよね? 関係あるのかしら。

ご本、ありがとうございました。「冬ソナ」を偶然主人が見始めなかったら、今の私(韓国語をやっている、ブログをやっている)は無かったです!

「冬ソナ」の功績は大きいですね(^^)。
ハーちゃんさま^^

私も四字熟語カレンダーをめくる度に「ひぃーっ」と叫んでいます。(笑
「策」には縄・綱の意味があるので、「索道」はそこから来ているんだと思います。

ええっ、最初に冬ソナを見始めたのはご主人さまだったんですね!
人生って、どこでどう変わるか分からないものですね^^
私も今でも、韓国語との出会いは不思議だったな~と思います。(笑
  • 2014/10/30
  • るるる
  • URL
  • Edit
Comment Form
公開設定