『味噌くんと納豆ちゃんの結婚戦争』

また一つ、大好きなドラマが増えました♪

味噌くんと納豆ちゃんの結婚戦争。
まずこのタイトルに興味を引かれました。
でも、
韓国のドラマなのにどうして味噌と納豆?

原題を調べてみたら、된장군과 낫토짱의 결혼전쟁。
味噌はテンジャンのことだったんですね~。
これを「味噌」と訳してしまっては韓国味噌のイメージが湧かず、
タイトルの「韓・日」という意味がうまく伝わらないのでは…
と思ったのですが^^;


それはさておき、
味噌君はキム・デチョン28歳。
ソウル文化大学で生物学を専攻する大学院生。
母親は早くに亡くなり、父親は釜山の海の男。
3人の姉に続いてやっと生まれた大事な息子です。

納豆ちゃんは鈴木たか子26歳。
日韓共同プロジェクトに参加するため福岡からソウルに渡り、
テチョンのいる研究室でチームを組んでいます。
こちらも、遅くに授かった大切な一人娘。

研究所ではタカコが先輩で、テチョンはしっかり者の彼女に頭が上がりません。
そんな二人はやがて付き合うようになって。
一緒に暮らし始めて3か月。
でも、2年間の研究プロジェクトは終わりを迎える頃で
まもなくタカコは日本に帰ってしまいます。

そこでテチョンはタカコにプロポーズして結婚の約束をするのですが、
彼らの父親が猛反対し、試練が始まります。
双方の父親それぞれに結婚を認めることができない事情があって・・・。

ドタバタラブコメディーです^^
全2話。
ホロリと泣けるシーンもたくさんあるのですが、
とっても楽しいドラマでたくさん笑いました^^
別な意味で笑える設定もあったのですが、どういう意図だったのかなぁ^^;




ある朝、テチョンはタカコにどんなふうにプロポーズしようかと
声に出してみたり案をあれこれ考えたりするのですが、
その姿が可愛いかったです^^

0420.png 0421.png 0422.png



その日、教授と3人で話している時に
タカコが教授に促されて自分のスケジュール帳を開くと
それは自分の手帳ではなくてテチョンのもの。
お揃いの物を使っていたので、取り違えてカバンに入れてしまったんですね~。
そして~、そこにはテチョンが書き散らしたプロポーズの案がたくさん!

0423.png 0424.png 0425.png

세상의 모든 아침을 그대와 함께 맞이하고 샆어.
나는 너에게 영원히 잊혀지지 않는 하나의 의미가 되고 싶다.
世界のすべての朝をタカコと一緒に迎えたい。
僕は君にとって永遠に忘れることのできない意味のある存在になりたいんだ。

머릿속에 떠올리는 건 말로 표현할 수 있겠지만 가슴에 있는 건...
사랑해. 평생 함께 있고 싶어. 결혼해줘, 다카코!
頭に浮かぶものは言葉で表すことができるけれど、この胸にあるものは・・・
愛してる。生涯一緒にいたいんだ。結婚してくれ、タカコ!

나만을 위해 살아왔던 내가 이제는 니가 아니면 살 수 없게 돼버렸어.
결혼하자, 다카코!
自分のためだけに生きてきた僕が、今では君なしでは生きられなくなってしまった。
結婚しよう、タカコ!

などなど^^
感動のあまり言葉もなくページをめくるタカコ。
テチョンは隣で困り果てていますが、意を決して言います。

다카코, 내 자식들의 유전자가 다카코와 같았으면 좋겠어.
タカコ、僕の子供の遺伝子がタカコと同じだったらいいんだけど。

これと似たようなプロポーズの言葉をどこかで聞いた覚えがあるのですが
どこでだったかな^^;





テチョン役はイム・ジュファンくん。
「タムナ」の両班役で凛々しい姿をたくさん見ましたが、
このドラマではとってもコミカルな演技を見ることができて、
俳優さんとしての幅の広さを感じました^^

0426.png 0427.png 0428.png

インタビューによると、セリフ以外の日本語は分からないそうですが、
結構長いセリフをきれいな発音で話しているのに感動しました。
とても真面目な人という印象です^^




タカコ役は秋葉里枝さん。とってもとっても可愛いかったです♪
なぜか日本語より韓国語のほうが達者な感じがしました。
韓国での活動には時に大変なこともあるようですが、これからも活躍して欲しいです^^

0429.png 0430.png 0431.png




タカコの母親役の奈良富士子さんも素晴らしかったんです。
絶妙なタイミングで2人に救いの手を差し伸べる素敵なお母さんです♪
セリフの一つ一つが奈良さんの品の良さによってキラキラ輝いていました。
そして、頑固で怖いけれど、だんだんと可愛らしいところが見えてくるお父さんたち。
明るくてと~っても賑やかなテチョンのお姉さんたち。
皆さんほんとに素敵でした♪

0432.png 0433.png 0434.png




二人を試練の波が襲う中、平和だった時間を回想します。
こうして見ているとひたすら幸せな姿なのに、やっぱりストーリーを思い出して切なくなります。

0435.png 0436.png 0437.png




舞台の半分は釜山ということで釜山マルがたくさん出てきます。
最初は何を言っているのか分からなかったのですが、
Wikipediaなどで少し勉強したら聴き取りやすくなりました。

このドラマはDVDが出ていないんですね。
iMBCのサイトで有料ダウンロードして見ました。
なので字幕なしです。
何度も見ているうちに釜山マルにが聞き取れるようになるのが楽しくて
1週間の内に10回くらい見てしまいました。(笑
釜山マル、いいですね~♪
方言大好きです^^


関連記事

Comment

すごい! ウォン建てで買い物! どうやるのか皆目わかりましぇーん(^^;)。

「タムナ」のあの、端正なお姿とはまったく違う印象ですが、面白そうですねぇ。日本でも放映されれば良いのに! 時間が経ったらされるかな? 期待しま〜す。

だけど、第一回を見逃すと困るから、第一回の放送日を前もって知りたいものですよねぇ。

釜山マル、ブログなどでは見たことがありますが、聞き取れないなぁ(^^;)。
ハーちゃんさま^^

あ、ウォン建てと言っても普通のカード決済なんです、スミマセン^^;
今日のレートを見たら、100円=958ウォンでした。

このドラマは2010年のもので、テレビ西日本では放送されたようなんです。
その後専門チャンネルなどで放送されたのかな? 
とても良いドラマなので、また放送されたらいいな~と思います^^
ハーちゃんさんもiMBCに会員登録します^^?!

釜山マル、ちゃんと聴き取るのは難しいです。
方言固有の単語がたくさんあるので、それらを勉強したらもう少し分かるかな~という気がします^^
  • 2014/09/18
  • るるる
  • URL
  • Edit
ううぅ〜(^^;)。字幕が無いと〜(^^;)。

なぜテレビ西日本でだけ? 視聴率、とれそうなのに。

方言辞典ってたしかありますよね? それ要るかしら(^^)。

今珍しく主人がいなくて一人で〜す。歯科に行きました。編み物しようかな(^^)。
どうしてテレビ西日本だけだったんでしょうね~。
特集ドラマや単発ドラマは何か扱いが違うんでしょうか^^;

編み物、進んでいますね~^^
また作品がアップされるの楽しみにしています♪
  • 2014/09/18
  • るるる
  • URL
  • Edit
るるるさん、ハーちゃんさん、こんにちは♪
このドラマ、タイトルだけ見たことあります。
イム・ジュファン君が出てるんですね。
1週間で10回ですか!!
機会があったら、見てみたいわぁ。
単発ドラマにもいい作品があるけど、
チェックするのが難しいです。

釜山マル、いいですね。特に男性の。。
  • 2014/09/19
  • シフォン
  • URL
  • Edit
シフォンさま^^

コミカルなイム・ジュファンくん良かったですよ~。シフォンさんもぜひ^^
全2回なので10回も見れたわけですね^^;
ダウンロードした時には7日間視聴できますということだったのですが、
なぜか7日過ぎても見れる・・・で、まだまだ見続けています。(笑

シフォンさんも釜山マルお好きなんですね♪ 私も男性の釜山マルが好きです。
있어예、주이소、입니더などの語尾がツボにはまってしまっています。(笑
  • 2014/09/19
  • るるる
  • URL
  • Edit
Comment Form
公開設定