メアリちゃん良かったね~。 / 紳士の品格

『신하의 품격 紳士の品格』、今週の第17、18話を見ました。

これまで何度も何度も大粒の辛い涙を流してきたメアリちゃん、
やっとやっと幸せの涙が流れて嬉しかったです^^

사랑한다 임메아리.               愛してる、メアリ
혼자만 힘들게 해서 미안해.           一人で苦しませて悪かった
너무 늦은 고백도 미안해.            ずっと言えなかったこともごめん
너 이제 아무데도 못 가.             もうどこにも行くな
아무데도 안 보낼거거든 내가.          俺がどこにもやったりしない
내가 지금 너 잡은 건 미국가지말란 뜻이 아니야  引き留めたのはアメリカに行くなという意味じゃないんだ
나한테 오란 뜻이야.               俺のそばにいろという意味だ
내 마음 숨기지 않겠단 뜻이고.          俺が自分の気持ちを誤魔化さないという意味だ
이제부터 넌 오빠만 따라와.           これからのことは全部任せて
오빠가 다 알아서 할게.             俺がなんとかする
힘든 일 많겠지만 쉽지는 않겠지만        大変なことが多いだろうけど、簡単ではないだろうけど
절대 니 손 놓지 않을게.             絶対お前の手を離さないから
두번 다시 너 혼자 울게 안 할게.         もう二度と一人で泣かせたりしないから 

きや~♪
独りテレビの前で盛り上がってしまっています^^;
やっぱり幸せになるシーンは感動するのです♪
テサン氏の気持ちを尊重して自分の思いを押し殺していたユン氏、
やっと言ってくれましたね^^


どうしてメアリの兄テサンがメアリの恋に反対するのか、
実はよく理解できていなかったんです。
そのうち何か特別な事情が現れるのかと思って見ていたのですが、そうではなくて、
ユンに結婚歴があったからなんですよね。
自分の周りの現実には再婚というのは普通にあるし、
結婚歴にこだわる風潮もずいぶん薄れているし、
そんな自分の感覚で見ていたのでピンと来ませんでした^^;

17歳(かな?)という年齢差もあるのでしょう。
結婚歴や年齢の開きなどは、日本より気にする点なのかもしれないですね。
年の離れた可愛い妹を結婚歴のある男に渡すのが許せないテサンの気持ちも
分からなくはないです。
でもユン氏の場合は奥さんとは死別で
ユン氏ご本人に何か問題があったわけではないし、
それにユンとテサンは親友で、信頼のおける関係なのだから許せるのでは…
なんて思ってしまうんですけどね^^;
これから2人はテサンという「泰山」を乗り越えられるのでしょうか。

テレビでハングル講座で出てきたユンとメアリのやり取りは
一部分カットされていたことが分かってカクっとコケました。(笑

今度はミンスク女史が大粒の涙を落としていましたね。
ジョンロク氏は彼女の気持ちをつなぎとめることができるのでしょうか…。
心配です^^;


関連記事

Comment

あー、まだ見てないんですう! しかしメアリが幸せになりそうなのはわかったぞ、と(^^)。

セリフ、カットされてるんですか? ってことは、やっぱりかなりの時間がカットされてるわけなのか...。

ユンが奥さんと死別なのは知っていたけど、テサンが反対するのは、それと年齢差かなぁ。韓国の他のドラマでも、けっこうそこを気にして別れたりしてますもんねー。まだまだ保守的なんでしょうか?
  • 2014/01/24
  • ハーちゃん
  • URL
  • Edit
ハーちゃんさま^^
ありゃー、内容バラしてしまいました~スミマセン^^;
体調が回復したら浸ってくださいね~♪

なるほど~、やっぱり年齢差も問題なんですね…。
年齢差のあるカップルも私の周りにいるので、自分としては年齢差もあまり気にならないんですよね。
これから他のドラマでも注目して見てみたいと思います^^
  • 2014/01/24
  • るるる
  • URL
いいえー、私、フィギュアの試合でも、結果がわかってからじゃないと見られないんです! 心配で(^^;)。

だからネタバレされても全然OKでーす(^^)。

早く見たいのですが、まだグズグズしてるもので(^^;)。
  • 2014/01/25
  • ハーちゃん
  • URL
  • Edit
ハーちゃんさま^^
そうなんですね、楽しみを減らしてしまったと思っていましたが良かったです^^
私も知ってしまったら知ったなりの楽しみ方があるので気にしませ~ん^^
フィギュアのハラハラもよくわかりますよ~。(笑

なかなか熱が引かないようですね~。(泣
食欲さえ出てくれば全快も近いと思うのですが…。
  • 2014/01/25
  • るるる
  • URL
るるるさん
和訳がとてもいいですね!

私は今「屋根部屋の皇太子」という韓国ドラマを見ています。
とてもおもしろいです。今はまってます。
  • 2014/01/26
  • hesugi
  • URL
hesugiさま^^
ホントですか~!ありがとうございま~す^^!
どっぷり浸ってしまっている自分が笑えます。(笑

「屋根部屋の皇太子」、検索してみました。
朝鮮の皇太子が現代にタイムスリップ!
時代を超えた恋模様が繰り広げられるんですね。
コミカルで楽しそうで、私もぜひぜひ見てみたいです♪♪
  • 2014/01/26
  • るるる
  • URL
Comment Form
公開設定

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。