韓国語訛りの日本語が可愛くて♪

やっと、今週分のラジオ講座を聴き始めています^^;
テキストからちょっと目を離していたら、イ・ホンボク先生が
「たいよおん」とおっしゃっています。
ん、なんだろう?
とテキストを見てみたら
「代表音」でした。
다이효온 を
・語頭は濁らない
・ㅎの弱音化
・長音がなくなる
という韓国語のルールで発音するとこうなるんですね^^

「パッチムとして子音 ㄱ から ㅆ までの16個が使われ…」
という説明でも
쌍시옷마데노 が 쌍시온마데노 と
韓国語から日本語にまたがってちゃんと鼻音化していていました。♪
私、こういう外国語訛りの日本語が可愛くて大好きで心がピョンピョンしちゃうんです^^

他の言葉でも、例えばフランスの人が横浜を「よこあま」と言っていたりなど
お国訛りの日本語が聞こえてくると嬉しくなってしまいます。

こういうの、私だけではないと思うんですよね。
私のかつての英語の先生は奥さんが日本人でしたが、
「彼女の舌足らずの英語が可愛くて惚れちゃったんだよね~♪」
と言っていました。
もちろんそれだけではないでしょうけどね^^


因みに、外国語訛りが定着した言葉もありますね。
アメリカでは、「カラオケ?何それ。キャリオーキが正しいでしょ?」
と言い張る人がたまにいるそうですが、
多分、日本語から来ているということがもはや重要な情報ではなくなったんでしょうね。
コスプレとかキャラベンとか、全世界的に通じる日本語がどんどん増えていますが、
そのうちにみんな他の言語に溶け込んでしまって、
元は日本語だということも判らないようになってしまうかもしれませんね^^


関連記事

Comment

るるるさん、すっごく耳が良くないですか(^^)。

イ・ホンボクさん、やっぱり韓国式の発音が混じるんですね。ふふふ。今、毎晩シャドーイングしているのもイ・ホンボクさんの声のやつです。日本人で韓国語を勉強している人にとっては、一番なじみの声ですよね(^^)。

るるるさんはオヤジさんとの会話は英語なのでしょうか? スゴいなぁ。

夕飯も食べずに寝ておりました(^^;)。
ハーちゃんさま^^
いえ~、耳は全然ダメで…リスニングは(も)トホホです^^;
イ・ホンボクさんの日本語は、今回の講座で初めて聞きましたが
とっても軽快でスピーディで気持ちがいいです^^

ハーちゃんさん、毎晩シャドーイングなんて素晴らしいですね♪
夕食抜いて、体調は大丈夫ですか…?
もしかしたら夜型でしょうか^^

オヤジとの会話は英語と日本語が入り乱れてます^^;
ここのところ日本語のほうが多いです。(笑
  • 2013/11/09
  • るるる
  • URL
Comment Form
公開設定

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。