도쿄도지사, 급여 50% 자진 삭감…우리 국회는?

小池百合子東京都知事の給与半減のニュースから抜き出しました。 
本文と映像はこちら。



우리의 서울시장에 해당하는 도쿄도지사가 자신의 급여를 절반으로 깍기로 했습니다.

 급여  給与 くびょ


말로만 세비를 삭감하겠다고 하는 우리나라 정치권에 시사하는 바가 큽니다.

 삭감하다   削減する さっかまだ
 정치권 [政治圏]   政界




지난달 자민-공명 연립여당 후보를 큰 표차로 따돌리고, 최초의 여성 도지사로 당선된 무소속 고이케 지사.

 자민-공명 연립여당   自民公明連立与党 ちゃみんごんみょん よるりびょだん
 큰 표차로 따돌리고   (選挙で)大差で引き離し


도쿄 올림픽 비용 감축, 츠키지 어시장 이전 연기 등 자민당 측에서 추진해 온 정책에 잇단 제동을 걸더니, 이번엔 자신의 급여를 깎겠다고 나섰습니다.

 비용 감축 [費用 減縮]   費用削減
 잇단 제동을 걸더니 [制動]   相次いでブレーキをかけていたが


현재 도쿄도지사의 연봉은 수당까지 합쳐 2천 800여 만엔, 우리 돈 3억 원가량입니다.

 수당 [手当] 



<인터뷰> 고이케 도쿄도지사(지난달 1일 당선 기자회견) : "도정의 투명화, 그리고 적정화를 이야기해 왔습니다. 이를 실현하기 위해 개혁을 추진할 조직을 만드는 방안도 고려 중입니다."

 고려 중 [考慮中]  検討中


매번 정치개혁 방안으로 세비 삭감을 내걸고도, 한 번도 실천하지 못하고 있는 우리 국회의 상황을 보면, 일본 도지사의 자진 급여삭감은 시사하는 바가 큽니다.

 자진 [自進]   自主的




漢字語は、一度見聞きしさえすれば頭に入るものが多いので、
選り好みしないでいろいろな話題に接するのがいいですね。ついつい偏ってしまって…^^;
発音の違いが際立つかなと思って、一部の単語にふりがなを付けてみました。
ふりがなは弊害もあるのでご参考程度に~。


「毎回、政治改革法案で歳費削減を掲げても一向に実現できずにいる我が国の国会の状況を見ると、
日本の都知事の自主的な給与削減は示唆するところが大きい。」

韓国も同じ状況なんですね。
日本でも、国内外の大事件が多いからなのか、国会議員の給与削減の話は出ませんね^^;
この先、良い流れができるでしょうか。


関連記事

Comment

こういう政治的なニュースのほうが語彙的にはラクな気がします(^^)。

小説やドラマの中の会話は、考えてしまうことが多いので〜(^^;)。私の韓国語の実力の無さなのですがね〜。

初の女性都知事、とにかく今までとは違うことをやってもらいたいと思っています!

今ごろコメントを書いている私...(^^;)。今、何時? へへへへ。

iPadの写真がいっぱいになってしまって、PCに移していました。すぐに300枚くらいになってしまうんです。るるるさんは写真はどうやって保存していらっしゃるのかな?
ハーちゃんさま^^

小説は難しいですね~(+_+)
状況や感情の表現が繊細で、比喩も作家さんごとに独特だし、手強いです。
政治ニュースは簡潔で、語彙も限られていて分かりやすいですよね(笑

作業は夜明け前に終わったでしょうか♪
ハーちゃんさんは写真が多いので大変そうですね~。私は外付けHDに保存していますよ。
  • 2016/09/10
  • るるる
  • URL
  • Edit
Comment Form
公開設定

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。