넌 is 뭔들 / 마마무 (MAMAMOO)

  • Date:2016.06.03
  • Category:歌詞
NHKワールドのハナカフェ、5月15日分の放送を聴いていたら
ゲストの김정범アナウンサーの
ノニスモンドゥル
という言葉がとっさに分からなかったのですが、
마마무の曲のタイトル、「넌 is 뭔들」ということでした~^^

どういう意味かというと、넌 뭐든지 다 좋다
송중기 is 뭔들 というと、
송중기는 뭐라든 다 멋있다
という意味になるんだそうです。

面白いです^^

この話題の前に 복세편살 という言葉も出てきました。
복잡한 세상 편하게 살자! 複雑な世の中を楽に生きよう!
楽に生きるのはとても難しいと思っていたけれど、実は簡単。
全ては考え方次第。
つまり、楽に考えれば、楽に生きることができる。
ということです。
김정범アナウンサー、40代の頃は新造語が嫌だったそうですが、今はこの曲のタイトルなども、
あ~ヒップホップの影響を受けてできた言葉なんだね~面白いね~
と思うようになったそうです。
これも 복세편살 ということなんですね^^
ハナカフェサイトはこちら。



その마마무の넌 is 뭔들、ノリがとても良くて楽しいです。
たっぷりの倍音がぱあ~っと広がっていきます。
雨上がりの青空の下でドライブしながら聴いたら気分良さそうです♪
実は初めて聴いたのが、そんな綺麗な空の朝でした^^





Come on Hey Mommy
Come on Hey Daddy
이리와서 얘들 좀 봐

Come on Hey Sister
Come on Hey Brother
누가 얘들 좀 말려줘

귀여운 척 섹시한 척 이쁜 척
그런 거 안해도
날 알아보는 너

센스매너 말투표정
행동 하나까지 섬세한
널 알아보는 나

우리 둘 사이 딱 한 사이
매일 아침 난 너의 목소리로 눈을 뜨고
우리 둘 사이 딱 맞는 타입

Come on 거기 미스터
Come on 이리와 바
천천히 아주 조금씩

Hey 거기 미소가 예쁜 남자 바로 너
너어어어 아아아아
날 미치게 하는 그런 남자
몸매도 얼굴도 시선강탈

Hey Mr 생각이 멋진 남자 바로 너
너어어어 아아아아
나 지금 너 땜에 혼란스러
제발 누가 나 좀 말려줘

월화수목금토일
난 매일매일 너를 생각해
넌 나를 생각해?
Word up Moon star

A형 B형 AB O형
플러스 마이너스 상관없어
S극과 N극처럼 어떤 공식이든 끌려
단지 그냥 너라서

우리 둘 사이 딱 한 뼘 사이
매일 밤마다 너의 자장가로 잠이 들고
우리 둘 사이 딱 맞는 타입

Come on 거기 미스터
Come on 이리와 바
조용히 속삭여줄래

Hey 거기 미소가 예쁜 남자 바로 너
너어어어 아아아아
날 미치게 하는 그런 남자
몸매도 얼굴도 시선강탈

Hey Mr 생각이 멋진 남자 바로 너
너어어어 아아아아
나 지금 너 땜에 혼란스러
제발 누가 나 좀 말려줘

I like eye contact
입술을 꽉 깨물어 (Your Lips)
너의 두 눈이 스칠 때면 (Two Eyes)
숨막히는 이끌림이 날 어지럽게 해
나 너만의 영원한 소녀 팬
Is 뭔들 모든 게 넌 is 뭔들 완벽해
That’s right (That’s right) 우리 사이
자꾸 떠오르네 문득 너라면 난 is 뭔들

24시간 1분 1초가
조마조마해 조금이라도 널 놓칠까 봐
24시간 지금 이순간

Come on 나를 봐봐
Come on 넌 is 뭔들
이젠 우릴 말리지마 Hey Hey Hey Yeah

Hey 거기 미소가 예쁜 남자 바로 너
너어어어 아아아아
날 미치게 하는 그런 남자
몸매도 얼굴도 시선강탈

Hey Mr 애매모호 피아노 맨 바로 너
너어어어 아아아아
나 지금 너 땜에 혼란스러
제발 누가 나 좀 말려줘

Come on 넌 is 뭔들




뼘       엄지손가락과 다른 손가락의 잔뜩 벌린 거리 指尺
시선강탈    [視線強奪]
너 땜에 혼란스러 = 너 때문에 혼란스러워
자장가     [-歌] 子守歌


関連記事

Comment

新造語は説明を聞かないとまったくわかりませんねぇ(⌒-⌒; )。

このPVのロケ地はタイでしょうか? スタイルの良い事! 韓国の女性は、膝下が長い、って読んだ事があるのですが、本当ですねぇ。

강탈、昨日読んだ所に出て来ました(*^_^*)。推理小説なのでね。
  • 2016/06/04
  • ハーちゃん
  • URL
  • Edit
ハーちゃんさま^^

ほんとに、なぞなぞのような感覚で挑んだりもするんですけど、分かりませんね~(笑
ロケ地、タイっぽいですよね? 
ドラマなどでも、韓国とタイって距離が近いんだな~と感じることがあります。
강탈、本来の意味で出てきたんですね(笑!
  • 2016/06/04
  • るるる
  • URL
  • Edit
Comment Form
公開設定

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。