소개하다 と 소개시키다

以前から気になっていた 소개하다 と 소개시키다…。
意味に違いはあるのでしょうか。

-시키다は、
(動作性名詞に付いて)~するようにさせる、~させる
퇴학시키다  退学させる
발전시키다  発展させる
양보시키다  譲歩させる
결혼시키다  結婚させる



KBS WORLD RADIOのサイトに記事を見つけました。 

‘소개하다’는 ‘두 사람 사이에 서서 양편의 일이 어울리게 주선하다’ 또는 ‘서로 모르는 사람들 사이에서 양편이 알고 지내도록 관계를 맺어 주다’, ‘잘 알려지지 아니하였거나 모르는 사실이나 내용을 잘 알도록 하여 설명하다’라는 뜻이 있습니다.

위의 노래가사에서는 두 번째 뜻으로 사용되었는데 ‘소개하다’에는 이미 ‘관계를 맺게 해주다’의 의미가 있으므로 ‘어떤 일이나 행동을 하게 하다’는 뜻을 가진 ‘시키다’를 따로 사용할 필요가 없습니다.

「위의 노래가사 上の歌の歌詞」というのは「좋은 사람 있으면 소개 시켜줘」という一節なのですが、
この場合は「좋은 사람 있으면 소개 해줘」が正しい、と説明しています。


また 맞춤법 봇 にも
'소개시키다'는 'A로 하여금 B를 C에게 소개하게 하다' 라는 뜻입니다.
그 외의 경우에는 전부 '소개하다'를 씁니다. '날 그에게 소개해 줘', '그를 나에게 소개해 줘'.
とありました。

文法的には、
소개하다は、Aが、BにCを紹介する
소개시키다は、DがAに命令して、AがBにCを紹介するようにする
ことになるわけです。

ですが、実際のところ
「誰かいい人いたら紹介して~」のような場合の소개하다 と 소개시키다は
同じ意味で使われているようですね。

深読みをすると…
소개해 주세요は、話している相手が直接紹介してくれることを望んでいて、
소개시켜 주세요は、相手が紹介してくれるだけでなく、
他の人からも紹介してもらえるように話を広げて欲しい~という含みがある?
そんな心理から発生したのかな、と思ったりもします。
ここまで詳しい説明は見つけられなかったので、あくまでも勝手な想像です。(笑


また伝聞の表現でも「소개해 달래요」と同じように
「소개시켜 달래요」も使われています。


関連記事

Comment

るるるさんの深読み、面白いし、実際そういう感じなのではないか、と思いますねぇ^_−☆。

深く考えていませんでしたが、なんとなく違いが理解できました!

ありがとうございます\(^o^)/。
  • 2016/02/11
  • ハーちゃん
  • URL
  • Edit
ハーちゃんさま^^

소개시키다がどのように生まれたかを考えると…やっぱりそこには切実な気持ちが
こもっているような気がしますよね。(笑
見つけた記事によると間違いということになるのですが、
ネット上にもたくさんあるし昨日の講座に出てきたこともあり、
広く受け入れられているのだろうと思います。
言葉ってほんとに面白いですね~(*^^*)
  • 2016/02/11
  • るるる
  • URL
  • Edit
Comment Form
公開設定