回文詩。

またちょこちょこと「宮」を見ています^^
字幕に頼らないといけないため
ドラマを初めて見る時は映像と字幕を追うだけでいっぱいいっぱいで
あまり韓国語が耳に入ってこないのですが、
2度目になるとだいぶ音に集中できて良いです^^
何度見ても楽しめるドラマに出会えるのは幸せです♪

第6話でチェギョンちゃんがユル君に回文詩を教えてもらっていました。

花香満園亭 亭園満香花 화향만원정 정원만향화
花が満園亭にかぐわしく 庭園が花の香で溢れている (訳はドラマ字幕より

회문 や 회문시 で検索してもこの文や作者名などは出てこないので
ユル君作ということなんでしょうかね^^
でも調べているうちに
回文になっている漢詩やハングルの文がいろいろあることが分かって
またまた楽しみが増えました♪
そしてまたまた真面目な勉強から離れていきそうです^^;


スポンサーサイト

兼若先生ありがとうございました~♪

  • Date:2013.09.27
  • Category:2013
今年度前半のラジオ入門編「ルールで楽しく!ル・ル・ルハングル」、終わりました。
入門編ですが、
たくさんのことがぎゅぎゅぎゅ~っと詰まったルルル~な講座でした^^
今日の最後の会話は、兼若先生作詞作曲の 같이 걸어요 を基にした会話。
この歌に対する先生の愛情、韓国に対する愛情が感じられます。
ハングルの基本子音・基本母音と日本語の50音がすべて入っていて
とっても素敵な歌です。
作詞作曲作業、楽しかったことでしょうね~^^

ソ・ウナさんより
여러분, 항상 루루루 즐겁게,루루루 재미있게, 루루루 신나게 열심히 공부하세요~!

金景太くんより
6개월이란 시간이 정말 빨리 간 것 같애요.
그 만큼 좋은 선생님과 은하 씨 덕분에 재미있었고 좋은 강좌가 되지 않았나 싶어요.
앞으로도 더욱 얼심히 하시길 바랍니다. 감사합니다.

講座の最後に一緒に歌を歌っていたら泣きそうになってしまった。
ありがとうございました。
これから復習しまーす^^


빠른 말 早口ことば 6

ここまでなんとか言えるようになってます^^
お次は。


저 뜀틀이 내가 뛸 뜀틀인가 내가 안 뛸 뜀틀인가.

あの跳び箱は私が跳ぶ跳び箱なのか、私が跳ばない跳び箱なのか。


서울대공원의 봄 벚꽃 놀이는 낮 벚꿏 놀이보다 밤 벚꽃 논이니라.

ソウル大公園の春の花見は、昼の桜の花見より夜の桜の花見にかぎる。



跳び箱 뜀틀 は 뛰다 の名詞形+ 틀 枠 なんですね~。
因みに我が家の外国人によると、アメリカには跳び箱はないそうです。
体育会系のテレビ番組で monster box と命名していましたが、
20段にもなるとほんとうに怪物というかんじですね^^;
저 뜀틀은 제가 못 뛰는 뜀틀입니다 ~!


「韓国ピックアップ情報」 18

2010年度 テレビでハングル講座より。

第18回 劇場
김준 : 한국에서는 연극이나 뮤지컬, 무대 퍼포먼스 등이 꽤 인기가 있고 또 펀하게 즐길 수 있는 오락으로서 많은 사람들에게 사랑을 받고 있습니다. 저도 연극을 잘 보러 가는데요.

  음악과 댄스의 독특한 퍼포먼스가 펼쳐지는 무대. 사극을 테마로 한 연극. 그리고 코믹쇼. 한국에서는 다양한 연극이 인기를 모으고 있습니다.            
  이것은 지금 화제를 모으고 있는 뮤지컬 ‘환타스틱’. 대사는 거의 없이 음악과 댄스만으로 표현하는 이 무대는 여러 가지 어려움을 극복한 연인들이 함께 멋진 음악을 만들어낸다는 이야기가 전개됩니다. 서울 여의도에 있는 극장에서 지난 해 시작된 이래 많은 인기를 모으고 있습니다. 이 무대의 볼거리는 ‘전통과 모던의 융합’ 입니다. 전통 악기를 사용해 팝이나 랩을 연주하며 브레이크 댄스에 전통 무용을 가미하는 등 한국 문화를 체험할 수 있는 무대로서도 주목 받고 있습니다.
  이곳은 한국의 브러드웨이라 불리는 거리 대학로입니다. 크고 작은 100개를 넘는 극장이 즐비하며 다양한 장르의 공연을 볼 수 있습니다.
‘일주일에 한 번 (옵니다). 네.’
‘장르는 주로 뭐가 좋아요?’
‘뮤지컬 좋고 ◇○※☆△. ’
이 대학로에서 지금 화제를 모으고 있는 무대 가운데의 하나가 바로 ‘로이오와 줄리엣 2’ 입니다. 좌석 백쉰 개 정도의 소극장에서 펼쳐지는 이 무대는 색다른 연출이 주목을 모으고 있습니다. 주인공 후보가 여덟 명 있는데 이 중에서 관객들의 인기 투표에 따라 그 날 무대에 설 주인공이 결정됩니다. 투표로 선정된 주인공 커플은 그 커플만의 이야기를 엮어 나갑니다. 하지만 연극 중반쯤에 돌리는 재투표에서 탈락할 경우 주인공이 교체됩니다. 다음 배우가 주인공을 맡아 무대는 그대로 이어집니다.
  새로운 연출과 다양한 도전으로 활기에 차 있는 한국의 연극계. 여러분께서도 한번 연극을 골라내 보지 않으시겠습니까?
**
ディクテーションしていて知らない単語に出会うと
まず音を日本語でメモしてから辞書で探すことになるんだけれど、
まだまだ激音・濃音や 어・오 の聞き取りが完璧でないことが
よ~く分かりました。
それと、
一般の人の言葉を聞き取るのが難しい。
周囲の音で半分かき消されているともう分からない^^;
目の前に相手がいてくれたらまた違うのかな?

2010年度のピックアップ情報はこれで終わりです。
のろのろやっていて時間かかりました^^;
ディクテーションはまた別のもので続けたいと思います。


お彼岸。

試しに日韓辞典で「彼岸」を引いてみたら
춘분 春分、추분 秋分
でした。
やっぱりそうですよね^^;

去年は市販のこしあんを使ったけれど、今年は怠けないで小豆を煮ました^^
これで正真正銘の、お萩。

0048.jpg

器は、すし桶です。
子供の頃からずっとずっとお世話になって大好きだった精進寿司のお店のもので、
数年前にお店をたたんだときに分けていただきました。
大切な思い出がたくさん詰まっています^^


十五夜です。

中秋の名月♪
そして西の空には金星と土星が並んで見えています。
去年は台風17号が日本の上空に覆いかぶさっていて見えなかったんですよね。
今年はばっちり快晴。

お月見団子を作りました^^
食べる気満々で、
お供えする段からすでにあんをかけてしまっております^^;

0045.jpg

韓国では秋夕。
多くの人が帰省して両親家族と共にお祝いをするそうですが、
親の方が逆に都会にいる子供たちを訪ねるという「逆帰省」も1割ほどあるとのこと。
女性のお料理の手助けをしようと男性の料理教室も開かれているそう。
伝統は大切だけれど、
重要な部分は守りつつ、柔軟に変わっていくのはいいな~と思います^^






そして、今夜のお月さま♪ 

0046.jpg

厳密には、満月になる1時間前です。
月の光を浴びながら深呼吸。
エネルギーを分けてもらって、寿命が延びるような気がします^^


Bramley Apple ブラムリーアップル。

ブラムリーという料理用のりんごを頂いたので
りんごのソースを作って、レアチーズケーキにかけてみました^^

0044.jpg

ブラムリーは1808年にイギリスで生まれて、
現在イギリス生産のりんごの45%を占めるのだそうです。
頂いたりんごは長野の小布施で育ったもの。

生のままひと切れ食べてみると…
すっぱ~い!
でも子供のころから紅玉が大好きだった私には
これも生のまま食べてもおいしいです♪
白ワイン、砂糖、バター、ナツメグを加えて電子レンジでほんの数分、
すっかり煮崩れてしまって魔法みたいです。
とびきり美味しいソースでした^^
食欲の秋の始まりかな~^^;


시조 時調。

本日の兼若先生の講座より。
クイズのコーナーで登場したのは「시조 時調」というものでした。
高麗末期以降に発達した定型詩で、
1行が15字程度の3行詩、合計45字程度。

金景太くんの作は、어려운 한글 공부 라디오로 극복하자 ~!

ソ・ウナさんが詠んでくれた古典は、태산이 눞다 하되 하늘 아래 뫼이로다
これは、楊士彦 양사언 という人の作だそうです。

태산이 높다 하되 하늘 아래 뫼이로다.
오르고 또 오르면 못 오를 리 없건마는
사람이 제 아니 오르고 뫼만 높다 하더라.

泰山が高いと言えども、天の下にあるのだ。
登ってまた登れば、登れないわけはないのだが
人は自ら登りもせず、山が高いとばかり言うのだ。

景太くんにも楊士彦氏にも励まされます^^
そして、
こうやっていろいろな文化を紹介してくださる兼若先生、ありがとうございます♪
でも今月で終わってしまう…淋しいな。(泣


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。