「韓国ピックアップ情報」 11

2010年度 テレビでハングル講座より。

第11回 語学学校
윤상현 : 외국에서 현지 사람들과 말이 통하면 상당히 재밌겠죠? 그래서 저도 해외 나갈 때는 외국어를 조금은 외워 가지고 나갑니다. 오늘 보내 드리는 것은 한국의 어학원에 관한 정보입니다. 한국에 체재하는 동안 말을 배우고 싶다면 꼭 보셔야 됩니다.

  관광이나 사업자, 한국에 방문하는 외국인들이 늘어나고 있는 가운데 한글을 배우는 어학 교실도 서울 여기저기에 많이 생겼습니다. 서울 명동에 있는 이 학교에서는 회화 학습을 중심으로 한 방에서 적은 인원의 학생들이 기초부터 한글을 배우고 있습니다.
“토요일에 。。 씨는 무엇을 합니까? 친구를 만납니까? 영화를 봅니까? “
“친구를 만납니다.”
“네.”
이곳은 초급에서 고급까지 다양한 코스가 있어 자신에게 맞는 코스를 선택할 수 있습니다. 기간도 10일이나 1달 정도의 단기간 코스부터 체류 기간에 맞춰 고를 수 있습니다.
  한편 대학에도 한글을 배울 수 있는 어학 시설이 있습니다. 이 대학에서는 부속기관인 어학학교에서 주 5일 수업이 있습니다.
“한국 드라마랑 한국 영화 아주 많이 봐서 그냥 한글을 아주 아주 배우고 싶었어요.”
“다른 나라의 사람들이랑 만나는 게 재미있어요.”
한국 대학에 유학하는 학생 수가 2009년도에는 8만 명에 달했습니다. 이러한 대학의 어학학교에는 한글을 기초부터 배우는 방에서 고급 방까지 단계적으로 한글을 배울 수 있습니다. 어학학교 학생들은 도서관이나 컴퓨터 등 대학교 시설도 이용할 수 있습니다. 또 한국의 식문화나 예술 등을 배우는 프로그램도 있어 어학 공부와 함께 한국의 문화도 접할 수 있습니다.
“맛있어요.”
어학 학교에서는 다양한 체험을 통해 어학력 향상을 목표로 하고 있습니다.
**
コメントは、イタリア人ぽい人と中東の人。
普段ひとりで勉強していると、
自分(日本)⇔ 韓国
の範囲でしか考えていないんだけれど、
韓国語を勉強している人は世界中にいるんだなぁ、
と改めて感じた。
英語じゃなくて、韓国語を通して国際交流というのもいいなぁ^^
アジア人でない人が韓国語を話しているのを見たりとか、
今見ているドラマ「タムナ」でも
フランス人のファン・チャンビン氏が韓国語を話しているのが
最初は不思議な感じがしたんだけれど、
今はもう大丈夫^^


耽羅は島だ~♪

ブロ友のシフォンさんが教えてくださった「タムナ」というドラマの「이어사나」という曲がとっても良くて、
ドラマのほうも調べてみたらとっても面白そうで、
実は先週早速DVDを借りてきました。
そしてすっかりすっかり、す~っかりハマってしまっています♪
曲はこちら~ 

17世紀の実話に着想を得た内容で、それは
東インド会社の交易船が難破し、オランダ人のヘンドリック・ハメルを含む36人が
済州島に漂着したというもの。
ドラマではハメル一行の前に流れ着いたイギリス人ということのようですね。
韓国では視聴率が上がらず、当初の予定では全21話だったものを16話に短縮したが、
ファンの熱い希望を受けて完全版DVDが出された、
とのことです。
日本で放送された時も16話だったようですね。
まだ4話までしか見ていませんが、私はこのドラマとっても好きです^^

まず、済州島の雄大な自然が息を飲むほど美しいです。
コンピュータ処理してあることを差し引いても素晴らしいです。
韓国のドラマではよく建物内のシーンになると
照明があまりにもピカピカで不自然な感じがすることがあるのですが、
タムナは屋外のシーンが多いこともあって光がきれいですね~。
そして場面転換するところも、
ただパッと画面が切り替わるのでなくて
優しく手を取って次へといざなってくれるような演出が何とも言えずいいです。
言葉では説明が難しいので、見てくださいと言うしかないですね。
いえそうではなくて~、2009年のドラマなので皆さんもう見ているんでしたね^^;
話の筋はよく知らないままですが、ハッピーエンドのようなので安心して見られます。

韓国では、登場人物の名前に意味を持たせるのが好きみたいですね。
「怪しい三兄弟」では 건강 健康、현찰 現金、이상 理想 だったし、
これは見ていませんが、「僕の妻はスーパーウーマン」のオンダルスは
昔話に出てくるオンダルから来ているそうですね。
タムナの박규も、面白い名前ですが昔はこういう感じの名前があったのかな?
と思っていたら、f-wordだったとは…^^;
そして、버진 はvirgin、William は 이리와(こっちに来て)と掛けてあるようです。

このドラマの原作は漫画だということですが、
どんなものか知りたくなって調べてみました。
韓国の漫画、初めて見ましたが、日本のものと同じような感じなのですね^^
漫画のほうも読みたくなってきました^^;
私としては、漫画で勉強も大いにアリです。

でも、今見ているチャングムに加えて来月から始まる「馬医」も見たいと思っているし、
ウィンブルドンも始まるし、時間が足りません^^;


「韓国ピックアップ情報」 10

2010年度 テレビでハングル講座より。

第10回 韓国お酒事情
김준 : 여행지에서 그 나라의 술에 대해 알고 있으면 술자리에서 친구도 만들 수 있고 재밌겠죠? 오늘은 한국의 술에 대해서 소개하겠습니다.

  이곳은 퇴근 후 회사원들이 찾는 포장마차 술집. 매일 사람들로 붐빕니다.
“위하여!”
  한국에서 가장 많이 마시는 술은 소주. 가격도 저렴해서 서민들의 술이라고 할 수 있습니다. 작은 술잔에 따라 그냥 마십니다.
“편한 거예요. 네. 부담 없고. 가격도 괜찮은 것 같아요.”
  한국의 전통 술인 막걸리입니다. 대중적인 술로 쌀을 발효시켜 만든 양조주입니다. 달작지근한 맛과 산미가 특징입니다. 그 동안 맥주나 소주에 밀려 인기가 떨어졌던 막걸리지만 최근에는 쩖은이들 사이에서 새로운 붐을 불러 일으키고 있습니다. 이렇게 인기를 모으게 된 데는 다양한 과일을 섞어 만든 과일 막결리가 등장했기 때문입니다. 멋진 와인 컵이나 칵테일 컵으로 막걸리를 마시는 곳도 늘어나면서 여성들을 중심으로 인기를 모으고 있습니다.
  최근에 쩖은이들 사이에서 주목 받고 있는 술이 바로 이거입니다.
“맛있어요.”
이 술은 일본에서 수입한 청주입니다. 최근 들어 서울 여기저기에 일본식 술집이 많이 생겼습니다. 한국에서 일본 청주의 소비량은 최근 10년 사이에 스무 배 이상이나 늘어나 2009년에는 8억 엔 이상의 청주가 수입됐습니다. 쩖은이들이 다양한 일본 청주를 즐기고 있습니다.
“소주보다 약간 괜찮은 것 같은데요. 부드로운 것 같은데요.”
이런 술집은 술뿐만이 아니라 요리나 분위기 등 인본 문화를 즐기는 장소로도 인기가 있습니다.
“うまーい!うめぇ、これ!”
한국에서 마시는 일본 청주의 맛은 왠지 좀 다른 것 같네요.
**
久保田や八海山の一升瓶がずらり。
韓国の居酒屋でお友達作りた~い♪


수수께끼 なぞなぞ 7

梅雨の季節はじめじめしますね^^;
そんな時はなぞなぞで気分スッキリ。(笑

(⇒の右を反転させると答えが、なぞなぞの下を反転させると和訳が出ます。)


46.바람이 불면 흔들리지 않고, 바람이 불지 않으면 흔들리는 것은? ⇒ 부채
    風が吹くと揺れないで、風が吹かないと揺れ動くものは?

47.얼굴은 여섯이고 눈은 21인 것은? ⇒ 주사위
    顔が6つ、目が21個あるものは? 

48.겨울이면 살아나고, 여름이면 죽는 사람은? ⇒ 눈사람
    冬になると生き返って、夏になると死ぬ人は?

49.계절에 관계없이 사시사철 피는 꽃은? ⇒ 웃음꽃
    季節に関係なくいつでも咲く花は?


50.바다와 육지 사이에 있는 것은? ⇒
    海と陸地の間にあるものは?


答えの単語を知らない時もあるので、
「와」って何だろう?
と、ついつい大真面目に考えてしまいました~^^;(3秒くらい


地図上でソウル城郭めぐり。

本日の兼若先生の講座よりクイズです。
韓国では風水の「背山臨水」という考えを大切にしているのですが、
청와대 青瓦台の背にある山はどれでしょう?

1.청룡 青龍(東)の 낙산 駱山
2.백호 白虎(西)の 인왕산 仁王山
3.주작 朱雀(南)の 관악산 冠岳山
4.현무 玄武(北)の 부각산 北岳山


答えは4番^^

ソウルは四方を山によって守られている。
北の北漢山、東の龍馬山、南の冠岳山、西の徳陽山、これが外四山と呼ばれる。
そしてその内側に内四山。
北の北岳山、東の駱山、南の南山、西の仁王山。
駱山と徳陽山は最初どこにあるのか地図を見てもわかりませんでした。
探してみると、小さくて山というよりは丘という感じでしょうか。
駱山は他の3つに比べて風水的にも弱いことが心配されて、
門の名前は普通三文字のところを、ここの門だけ助詞の「之」を入れて興仁之門としたり、
城郭を外側からもう一度囲んで甕城の形にしたのだそうです。

地図を見ていると、
「ソウル城郭」と書かれた点がいくつかあるのに気づきます。
周りをよく見ると、またひとつ城郭の点が見つかります。
あ、ここにもある。あ、ここにも。
そうやって次々と城郭と内四山を辿っていったら昔のソウルを一周することができました^^
昔の城郭や門が、ところどころだけれど残っていて嬉しいです。
門は、それぞれ通れる人が決まっていたり、それぞれの山にも歴史があったりして、
知っていくと面白いです。
いつか実際に行ってぐるっと辿ってみたり山に登ってみたりしたいです。
でも1周辿るだけで18.5km、大変そうですね^^;


오나라 オナラ (宮廷女官チャングムの誓い)

  • Date:2013.06.13
  • Category:歌詞
韓国語流のスキャットなのだろうな~と、
韓国語を勉強し始める前から思っていたのですが、
そうではなかったみたいです^^;

チャングムの誓いのドラマガイドにこのテーマ曲も紹介されていて、
音楽監督のイム・セヒョンさんのインタビューによると、
最初は韓国の古語を用いたけれども
それでは理解しづらいと思い、現代語の発音のままの表記にした、
韓国語には存在しない創作の単語も入っている、
とのこと。

現代語の発音の通りにした、ということなら
例えば
やうやう白くなりゆく山ぎは ⇒ ようよう白くなりゆく山ぎわ
というようなこと?
でも、創作語もあるということなので気になって調べてみると、
どうやらネイティブにも意味の解らない歌詞らしいです^^;

中央日報の記事(の引用記事)を見つけたので読んでみました。
そこにあったイム・セヒョンさんの言葉によると、
息苦しく沈んだ朝鮮時代より、
それ以前の三国時代の自由奔放さ、軽快さを感じさせる口伝の民謡を土台にした。
古典文献を特に研究していないため、文法的には合っていない。
ただドラマの雰囲気に合った音楽としてゆるりと理解してもらえたら。
とのこと。
なるほど。
だから韓国の人にとっても意味のよく分からない不思議な歌詞だったのですね^^

ファンの中には自分なりの解釈をつける人、
ハングル学会にアドバイスをもらったとして自説を新聞に載せてほしいと言う人も。
曲名もなかったため公募したところ1300余りの応募があったらしいです。
当時の熱気が伝わってきます^^

記事に作詞者ご本人の解釈が載っていたので、拝借します。
〔元の歌詞 / 解釈〕
訳はドラマガイドより張銀英さん金賢珠さんのものをお借りしました。




오나라 오나라 아주 오나  / (님이)오시라고 오시라고 한다고 정말 오시겠는가 (오실 분인가)
来てください 来てくださいと言えば 本当に来てくださるのでしょうか
가나라 가나라 아주 가나  / (또)가시라고 가시라고 한다고 정말 가시곘는가
行ってください 行ってくださいと言えば 本当に言ってしまわれるのでしょうか
나나니 나려도 못노나니   / 한없이 기다려도 함께 어올리지는 못하니
果てしなく待てど 触れることもできず
(まるで羽があっても飛べない穴蜂のよう 愛しい気持ちを分かち合うこともできない)
아니리 아니리 아니노네   / 아니리 아니리 역시 아니로구나
いいえ いいえ だめなのですね
(愛しい人の愛は 私の気持ちだけではどうすることもできない)

에이야 디이야 에야라 나니노 / (단순한 추임새 성격의 후렴구)
エイヤ ディイヤ エヤラ ナニノ / (単純なお囃子のようなもの)
오지도 못하나 다려가마  / (어차피 님은)오지도 못하시니 (차라리) 나를 데려가 주십시오
愛しい人よ 来ることができぬのならば 私を連れて行ってください


口伝の民謡というのはどんな歌なのかな?
古語では「~마」は「~してくれ」という意味を持っていたとのこと。
古代史がらみで古代朝鮮語にも興味津々なのだけれど
これ以上突っ込む力は残念ながらありません^^;


수수께끼 なぞなぞ 6

本日の息抜き。
といっても、 今日は息抜きするほど勉強できませんでした^^;

(⇒の右を反転させると答えが、なぞなぞの下を反転させると和訳が出ます。)


41.말은 말인데 타지 못하는 말은? ⇒ 거짓말
    馬は馬でも乗れない馬は?

42.어두우면 잘 보이고 환하먼 안 보이는 것은? ⇒ 
    暗いとよく見えて、明るいと見えないものは?

43.미국의 자유의 여성은 왜 서 있을까요? ⇒ 의자가 없으니까
    アメリカの自由の女神はなぜ立っているのでしょうか?

44.깜깜한 곳에서만 아름답게 보이는 꽃은? ⇒ 불꽃
    真っ暗なところでのみ美しく見える花は?

45.물고기의 반대말은? ⇒ 불고기
    魚の反意語は?



「韓国ピックアップ情報」 9

2010年度 テレビでハングル講座より。

第9回 韓国アウトドア事情
류상욱 : 한국 사람들은 아웃도어를 참 좋아합니다. 야유회를 즐기거나, 등산을 가거나 또 사이클링을 하거나….
이런 말을 하는 저도 등산을 자주 갑니다. 아침 일찍 산을 오르면 기분이 굉장히 좋지요.

  웰빙 붐인 한국에서는 주말에 다양한 아웃도어를 즐기는 사람들이 늘어나고 있습니다. 그 중의 하나가 등산입니다. 한국에는 경사가 완만한 산이 많아 예전부터 한국인에게 있어 등산은 가장 찬숙한 존재입니다.
“한 달에 한두 번 정도 옵니다. 예, 주말에.”
“맑은 공기 쐴 수 있고 가족끼리 대화한 수 있으니까 좋아하는 편이에요.”
 이곳은 서울에서 자동차로 50분 거리에 있는 청계산(清渓山). 해발 618미터입이다. 하이킹 코스가 정비되어 있어 정상까지 1시간 정도면 오를 수 있습니다. 번잡한 도시를 떠나 풍요로운 자연을 접할 수 있는 등산. 쾌청한 날에는 산 정상에서 서울 시가지를 내려다볼 수 있습니다.
  등산의 또 하나의 즐거움은 하산 후에 찾는 식당입니다. 청계산의 명물인 막결리와 빈대떡을 먹으며 친구들과 친목을 다집니다.
 서울의 중심을 흐르는 한강에서 아웃도어를 즐기는 사람들도 많습니다. 이곳은 한강시민공원. 서울 시민이 사용하기 편하도록 다양한 설비가 갖추어진 공원이 한강 변에 12군데 있습니다. 이곳은 마운틴바이크 코스입니다. 페달을 밟아 달리는 레일바이크는 아이들에게 인기가 있습니다. 거의 모든 놀이 기구나 스포츠 시설은 무료로 이용할 수가 있습니다. 그 중에서도 한강 변에 만들어진 41km 거리의 사이클링 코스는 주말이 되면 많은 사람들로 붐빕니다.
“경치도 좋죠. 그, 밤에 반포(盤浦)나 그런 데 가면 야경이 예뻐요.”
한국에서 인기를 모으고 있는 아옷도어를 여러분께서도 즐겨 보시지 않으시겠습니까?
**
今回に限らず、
現地の人のコメントは時々ゴニョゴニョ~となっている部分があるので、
そんな時は読唇術を駆使しております。(笑