수수께끼 なぞなぞ 4

今日のレベルアップ講座でチョンホンさんが、
한글 공부는 '갈 수록 태산' 이 아니라 '갈 수록 즐거움' 입니다.
韓国語の勉強は「行くほどに泰山」ではなく、「行くほどに楽しみ」です。

そうですよね。
独りで勉強していると、時々目の前に泰山が現れたりするけれど、
あれはマボロシです。(笑
ということで、なぞなぞいきます^^

(⇒の右を反転させると答えが、なぞなぞの下を反転させると和訳が出ます。)


31.세상에서 가장 빨리 만들어지는 떡은? ⇒ 헐레벌떡
    世の中で一番早く作られるお餅は?

32.얻어맞고 비틀거리고 하늘에서 춤추는 것은? ⇒ 빨래
    殴られてふらふらになって、空で踊りを踊るものは?


33.어두울 때면 우리 곁에서 머리를 풀어 헤치고 눈물을 흘리는 것은? ⇒ 양초
    暗くなると私たちのそばで髪を振りほどき涙を流すものは?

34.검정줄무늬가 있는 초록집의 빨간 방에서
          검은 형제들이 모여 사는 것은? ⇒ 수박
    黒い縞模様のある緑色の家の赤い部屋で
          黒い兄弟たちが集まって暮らしているものは?

35.꽃 중에서 나이를 가장 많이 먹은 꽃은? ⇒ 백합
    花の中で一番年をとっているのは?


なんだか、洗濯仕事が楽しくなりそうです♪
日本と同じなぞなぞが時々出てきますが、
ろうそくのなぞなぞも、子供の頃に出会ったことがあったのを思い出しました。
形容が美しくて、なぞなぞと言うより詩のようです。


スポンサーサイト

제사 祭祀 の果物の並べ方。

今日の兼若先生の講座で、제사 祭祀での果物の並べ方がクイズで出ました。
左から棗、栗、梨、柿(地方によっては梨と柿が逆)で、
「조율이시」または「조율시이」と言うそうです。
私が韓国の祭祀に関係する可能性はないとは思うのですが、
ちょっと興味が湧いたので調べてみました。
それぞれの果物には意味があるのかな?


대추 : 대추는 꽃마다 암술과 수술이 동시에 있기때문에 꽃마다 열매개 맺음으로
     많은 자손을 얻음을 의미하며 우리나라에서 유일하게 통씨로 되어 임금을
     상징하기때문에 제일 앞에 올림니다  
棗は一つの花に雄しべと雌しべがあって(つまり雄花、雌花に分かれていない)
花ごとに実を結ぶことから多くの子孫を残すという意味と、
韓国で唯一、一つの大きな種のできる果物であることから君主を象徴しているので
一番前に並べる。

밤 : 밤나무가 50년 100년이 지나도 뿌리를 파보면 처음씨앗이 발아후 껍질이
    남아 있습니다
    즉 사후 부모의 음덕을 의미합니다
    또한 토종밤은 3쪽 으로 3정승을 의미하므로 두번째에 진설합니다
栗は、50年100年経っても根元を掘ってみると
その木の種の発芽後の殻が残っている。
すなわち、亡くなった父母への陰徳を意味する。
また、在来種の栗は3粒で丞相(大臣)を意味するので2番目に並べる。


감 : 감나무는 감이 달려있을때 목재로 켜보면 먹감나무로 속이 검습니다
     즉 자식을 위해 속이타들어가는 부모의 심정의 표현입니다
     또한 씨앗이 6개로 6판서를 상징하며 3번째 진설합니다
柿の木は、実がなっている時に幹を切ってみると内部が黒い。
すなわち、子供を案ずる父母の心情を表現している。
また、種が6個で判書(六曹の長官)を意味するので3番目に並べる。


배 : 배는 우리나라 전통과일중에 1년을 보관할수있는 유일한 과일이였습니다
     [근래 도래된 사과제외]
     다음해에 씨앗을 뿌려 또다시 풍성한 추수를 하기위한 염원입니다
     또한 씨앗이 8개로 팔도 관찰사를 의미함으로 4째입니다
梨は、韓国の伝統的な果物の中で1年間保存できる唯一の果物だった。
(近代に入ってきた林檎を除く)
翌年に種を蒔いてまた豊かな秋の実りを願う。
また、種が8個で八道観察使を意味するので4番目に並べる。


栗の実の鬼皮の話や柿の木の幹の色など、初めて知りました。
官職にもなぞらえているところが朝鮮王朝からの儒教の伝統というかんじですね。
奥深くて面白いです^^

参考にしたサイトはこちらです。 
コメントによると他にも解釈があるみたいですね^^


遅ればせながら、チャングムの誓い。

先週からBSジャパンで「チャングムの誓い」の再放送が始まって、
遅ればせながら見始めました^^
日本で初めて放送されたのが2004年、
それから何回目の再放送になるのでしょうか。
こんなに何度も放送されるのは、やっぱり人気があるからなんでしょうね。
でも私みたいに、
今回初めて見る人というのはそんなにいないのかもしれないですね^^;

ドラマを見ていると分からないことだらけ。
この言葉はどういう意味?
なんて考えている間にどんどんストーリーが進んでしまうし、
それぞれがどういう立場の人なのかもおぼろにしか分からなくて
これじゃいけないな~^^;
と思って、図書館で本を借りてきました。
NHK出版の「韓国ドラマガイド 宮廷女官チャングムの誓い」。
各回のストーリーだけでなく、
用語説明や当時の時代背景などが詳しく載っていて勉強になります。
ほかにも俳優さん、監督、脚本家の方々へのインタビューあり、
衣装や料理の解説にロケ地の紹介もあり、
読みごたえたっぷりです。
チャングムという人は本当に存在したのだそうですね。
歴史書にはチャングムに関する記述が10箇所あるのですが、
王の主治医だったこと以外は何も解らない。
男尊女卑の封建体制の中で王の主治医にまで上りつめたなんて、
どんな人だったんでしょう。
異例のことであったにもかかわらずしっかりした記述がないというのも
男尊女卑の世の中だったからなのでしょうか。
ドラマを通したチャングムの人生、
これからしっかり受け止めたいと思います^^


♀♃☿集合^^

ただいま、ふたご座の中に金星・木星・水星が集まっています♪
今日はちょっと空の低いところがモヤモヤしていたのだけれど、
ダメもとで視界の開けたところまで行ってみた。
まず、一番明るいマイナス4等の金星が目に飛び込んできて、
その左斜め上を見るとマイナス2等の木星も見えて、
さてさて、問題の水星は…
見えた~ラッキ~♪
マイナス1等だから無理かと思ったけれど、
肉眼でもきちんと確認できました。
水星は太陽から離れないから、見るのが難しいのよね。
なかなか見れないものが見れたし、
何かいいことあるかな^^
いや、水星を見たからといって実際にラッキーなことが起きるわけではないだろうけれど、
それでもとっても幸せな気分になるし、
また1週間がんばるぞ~、お~!というかんじ^^

日没直後の短い間に低い空に見えるので
晴れて空気が澄み渡っていないと難しいのですが、
興味のある方はぜひ北西の空の低いところを見てみてください^^
こんな感じで見えます。(アストロアーツのサイト 

ちなみにパンスターズ彗星はお天気とタイミングがよろしくなく
肉眼での確認は無理だったので
天文写真家さんたちの写真で楽しませてもらっています。 
ただいま北極星の辺りで長~く尾を引いています。
2度と会えないのよね、元気でね~。


수수께끼 なぞなぞ 3

本日の兼若先生の講座より♪
先生ご自身のオリジナルでしょうか^^
(⇒の右を反転させると答えが、なぞなぞの下を反転させると和訳が出ます。)

가장 뜨거운 언어는 뭘까요? ⇒ 불어
一番熱い言語は何でしょうか?
 
その心は…
불은 뜨거우니까요.


일어와 서어는 단어 수가 어느 쪽이 많아요? ⇒ 서어
日本語とスペイン語はどちらが単語数が多いですか?

その心は…
'서' 는 '셋'. 그래서 서반아어 쪽이 많죠.



それと、今日のお気に入り5問。
日本語に訳しても成立するものと、韓国語を知らないと解けないものがあるのが楽しいです^^


26.언제나 까만 마음(흑심)을 품고 있는 것은? ⇒ 연필
    いつも腹黒い心を抱いているものは?

27.우리나라에서는 꼬마들까지 아는데
       외국에서는 어른들도 잘 모르는 것은? ⇒ 한국어
    私たちの国では子どもまで知っているのに
       外国では大人でもよく知らないものは?


28.사과 100개를 가지고 산에 올라갈 때 반을 먹고,
       내려올때 반을 먹으면 몇개가 남을까? ⇒ 25개
    りんごを100個持って山に行き、登る時に半分食べて、
       下るときに半分食べたら何個残るでしょうか?

29.걸어다니는 사람들이 제일 많은 나라는? ⇒ 인도
    歩いている人が一番多い国は?

30.사온다고 하면서도 못사오는 것은? ⇒ 
    買ってくると言いながらも買って来れないものは?



「韓国ピックアップ情報」 8

2010年度 テレビでハングル講座より。

第8回 家族の呼称
윤상현 : 한국에서는 친해지게 되면 친구로서 집에 초대를 받는 경우가 많은데요. 그럴 땐 모든 가족들이 환영을 해 줍니다. 오늘은 알아 두면 편리한 가족에 대한 호칭, 소개하겠습니다.

  이곳은 서울시 북동부에 위치한 노원구. 한국의 전체 인구 가운데 사분의 일이 집중해 있는 서울에서는 핵가족이 늘어가 여기저기에 아파트 단지가 많이 늘어섰습니다. 오늘은 이 노원구 아파트에 3세대 대가족이 살고 있는 이수규 씨 댁을 찾아 보았습니다.
“안녕하세요.”
가족은 모두 7명. 자영업을 하는 아버지, 이수규 씨. 그리고 전업주부인 김선실 씨. 그리고 초등학교에 다니는 두 자녀와 고등학생인 언니. 모두 7명으로 3세대가 함께 살고 있습니다.
“어, 많았지. 한 일곱, 여덟, 많으면 아홉, 거의 이대로 할머니, 할아버지, 어머니, 누님, 형님, 동생, 합하고 대가족이였지, 옛날에는.”
대가족이 함께 살고 있는 이수규 씨 일가입니다. 그런데 여러분께서는 혈연을 중요시 여기는 한국에서 가족이나 친척들을 부를 때 쓰는 호칭을 알고 계신지요?
“그럼 언니를 블러 보겠습니다. 언니.”
“누나.”
“네.”
여러분 어떠셨는지요? 한국에서는 여동생과 남동생이 손위 여자 형제를 부를 때 쓰는 호칭이 다릅니다. 여동생은 ‘언니’, 남동생은 ‘누나’ 라고 부릅니다. 또 여동생이 손위 남자 형제를 부를 때에는 ‘오빠’, 남동생은 ‘형’ 이라고 부릅니다.
  자 그럼, 친척들의 호칭을 한번 볼까요? (이것이) 드라마의 한 장면입니다. 한국의 남성과 결혼한 일본인 여성에게 시어머니가 찬척들의 호칭을 소개합니다.
“여긴 수어 작은아버지하고 숙모. 이쪽은 수어 친형보고 아주버님, 형님. 이렇게 불러 놓아라.”
  이것은 자기를 중심으로 친척들의 호칭을 적어 놓은 표입니다. 아버지 쪽의 형제나 어머니 쪽 현제를 부를 때 호칭이 전혀 다급니다.
헐연을 중요하게 여기는 한국. 친척들을 부르는 다양한 호칭은 한국인들의 생활 속에 뿌리깊게 님아 있습니다.
**
弟が兄、姉を呼ぶときは「형」「누나」。
妹が兄、姉を呼ぶときは「오빠」「언니」。
では、一般的に「兄」「姉」と言いたい時は?
と3年前に思ったのよね。聞き取れなかったし^^;
손위 남자 형제
손위 여자 형제
なるほどね~、スッキリした^^


수수께끼 なぞなぞ 2

韓国語のなぞなぞ、探したらたくさんたくさん出てきました!
とても全部すぐにはできません。
真面目な勉強の息抜きがてら、少しずつ解いていこうと思います^^
今日のお気に入りの5つです。
(⇒の右を反転させると答えが、なぞなぞの下を反転させると和訳が出ます。)


21.가까워도 서로 못보고 사는 것은? ⇒ 
    近くてもお互い会えずに暮らしているものは?

22.앞을 가려야만 잘 보이는 것은? ⇒ 안경
    前を覆ってこそ見えるものは?

23.태어나자마자 어머니의 뺨을 치는 것은? ⇒ 성냥
    生まれてすぐにお母さんのほっぺたを叩くものは?
    
24.앉으면 멀어지고 일어서면 가까워지는 것은? ⇒ 천장
    座ると遠くなって、立ちあがると近くなるものは?
    昨日挙げたものと同じですね。

25.숙제를 안해와도 야단맞지 않는 사람은? ⇒ 선생님
    宿題をしてこなくても怒られない人は?
   
 
     これ、子どもらしい発想で微笑ましいです^^


수수께끼 なぞなぞ~♪

今日の兼若先生の講座で、なぞなぞが出ました^^
일본 수도국장 이름은?
日本の水道局の局長さんの名前は、次のうちどれしょうか?
1.あらかわ すじま さん
2.うらかわ すじま さん
3、しらかわ すじま さん
4.むらかわ すじま さん

私は、先生が正解を言うまでに分からず・・・残念!
答えは・・・反転させてください ⇒ 4番。

「水がもったいないから使わないで 물 아까와 쓰지 마」という意味になるのですね^^
どうして日本人なのかと思いましたが、
4文字+3文字が日本人の名前のようだからなんでしょうね。
韓国の小学生は誰でも知っているなぞなぞだそうです。


言葉遊び大好き、なぞなぞ大好きなので、
これまでの勉強で出てきたなぞなぞを書き出してみます^^


1. 제 것은 제 것인데 남이 더 많이 사용하는 것은? ⇒ 이름
    自分のものではあるけれど、他人がもっとたくさん使うものは?


2. 눈을 감아야 보이고 눈을 뜨면 안 보이는 것은? ⇒ 
    目を閉じると見えて、目を開けると見えないものは?

3. 오른손으로는 들어도 왼손으로는 못 드는 것은? ⇒ 왼손
    右手では持てるけれど、左手では持てないものは?

4. 여름에는 옷을 입고 겨울에는 옷을 벗는 것은? ⇒ 나무
    夏は服を着て、冬は服を脱ぐのは?

5. 맑은 날에는 옷을 입고 비 오는 날에는 옷을 벗는 것은? ⇒ 빨랫줄
    晴れた日には服を着て、雨の日には服を脱ぐのは?

6. 같은 물건인데, 사람마다 다르게 보이는 것은? ⇒ 거울
    同じ物だけど、見る人によって異なって見えるものは?

7. 앞에서부터 읽어도 뒤에서부터 읽어도 이름이 똑같은 야채는? ⇒ 토마토
    前から読んでも後ろから読んでも、名前が同じ野菜は?

8. 둥근 방에서 형과 동생이 빙빙 돌며 경주하는 것은? ⇒ 시계
    丸い部屋で兄と弟がぐるぐる回りながら競争するのは?

9. 닦을수록 더러워지는 것은 무엇일까요? ⇒ 걸레
    拭けば拭くほど汚れるものはなんでしょうか?

10.앉으면 높아지고 서면 낮아지는 것은? ⇒ 천장
    座ると高くなって、立つと低くなるのは?

11.아라비아에서는 서 있고, 중국에서는 누워 있는 글자는? ⇒ 일자
    アラビアでは立っていて、中国では横たわっている文字は?

12.아침 저녁에는 키가 커지고 점심 때가 되면 키가 작아지는 것은? ⇒ 그림자
    朝夕は背が高くなって、昼になると背が低くなるのは?

13.아무리 많이 모아도 결국은 버리는 것은? ⇒ 쓰레기
    いくらたくさん集めても、結局は捨てるものは?

14.오이는 한 개에 얼마일까요? ⇒ 52원
    キュウリは1本いくらでしょうか?

15.눈으로는 볼 수 없는데도 본다고 하는 것은 무엇일까요? ⇒ 
    目では見ることができないのに、見るというのは何でしょうか?

16.만원 버스를 타도 항상 앉아서 가는 사람은 누구일까요? ⇒ 운전기사
    満員バスに乗っても、いつも座って行く人は誰でしょうか?

17.도둑이 싫어하는 과자은? ⇒ 누가봐 nougat bar
    泥棒が嫌いなお菓子は?

18.가장 달콤한 술은? ⇒ 입술
    一番甘いお酒は?

19.하루 아침에 온 세상을 내다 볼 수 있는 문은? ⇒ 신문
    一日の朝に全世界を眺めることのできるドアは?

20.고양이를 무서워하지 않는 쥐는? ⇒ 박쥐
    ネコを怖がらないネズミは?

日本のものと同じなぞなぞもありますね。
まだたくさんありそうなので探してみようと思います♪


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。